Apart from the published books mentioned in the Translated Books button,

my work includes literary translations for several major Mexican newspapers and journals of authors such as Peter Ackroyd, Charles Dickens, Iain Sinclair, Jack London, Arthur Conan Doyle, poet Sean O’Brien, and David Harsent. I have also translated poetry by Pascale Petit and excerpts of Margaret Drabble’s fiction for the International Festival of Literature in Tampico, Mexico, and poems by Sasha Dugdale.

I have a vast experience in the translation of arts-related audio-guides and catalogues, and my work has been used by major museums such as the Guggenheim and Metropolitan museums in New York, the Reina Sofía Museum in Madrid, the Picasso Foundation’s Casa Natal Museum, the Centre Pompidou in Paris, Hampton Court, the Tate Britain, Tate Modern and National Gallery in the UK, among others. I have done interpreting jobs for INIVA and the Serpentine Gallery in London. I’m the translator, among other art-related publications, of the texts accompanying Francisco Zúñiga’s Catalogue Raisonné by master lithographer Andrew Vlady (Zúñiga Laborde Foundation); Matter and Discourse of Faith, bilingual edition of a retrospective catalogue of Mexican painter Roberto Rébora’s work, published by Turner, of the catalogue States of Exchange of Cuban Art for INIVA, and of Robert Storr’s September, about Gerhard Ricther’s work, for Heni Publishing.

From 2015 to 2018 I was a member of the Board of Trustees of Modern Poetry in Translation.

From 2011 to 2019 I taught literary translation and literature at the Cervantes Institute in London.